poniedziałek, 18 października 2010

Sympathy For The Devil - 1988 / 1990


Sympathy For The Devil
1988, Mute Records

Jest to seria trzech wydawnictw zawierających różne aranżacje tytułowego utworu wykonane przez LAIBACH i subgrupy 300.000 V.K. oraz Germania. Część pierwsza ukazała się w trzech wersjach, na nośniku siedmiocalowym, winylu i CD, natomiast części II-III ukazały się tylko na winylu.

Tracklista:Sympathy For The Devil I (winyl):

1. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Time For A Change)
2. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Dem Teufel Zugeneigt)
3. 300.000 V.K. - Sympathy For The Devil (Anastasia)

Sympathy For The Devil I (CD):

1. LAIBACH - Sympathy For The Devil
2. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Time For A Change)
3. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Dem Teufel Zugeneigt)

Sympathy For The Devil I (7''):

1. LAIBACH - Sympathy For The Devil
2. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Time For A Change)

Sympathy For The Devil II:

1. LAIBACH - Sympathy For The Devil
2. Germania - Sympathy For The Devil (Who Killed the Kennedys)
3. 300.000 V.K. - Sympathy For The Devil (Soul to Waste)
Sympathy For The Devil III:

1. LAIBACH - Sympathy For The Devil
2. 300.000 V.K. - Sympathy For The Devil (Anastasia)
3. Germania - Sympathy For The Devil (Who Killed the Kennedys)

 
Sympathy For The Devil
1990, Mute Records
 
Wydanie zbiorcze utworów Sympathy For The Devil oraz dwie dodatkowe aranżacje instrumentalne wydane na winylu, CD i kasecie.
 
Tracklista:
 
1. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Time for a Change)
2. LAIBACH - Sympathy For The Devil (Dem Teufel Zugeneigt)
3. 300.000 V.K. - Sympathy For The Devil (Anastasia)
4. Germania - Sympathy For The Devil (Who Killed the Kennedys - Instr.)
5. Germania - Sympathy For The Devil (Who Killed the Kennedys)
6. 300.000 V.K. - Sympathy For The Devil (Soul to Waste)
7. LAIBACH - Sympathy For The Devil
8. 300.000 V.K. - Sympathy For The Devil (Soul to Waste - Instr.)
 
Sympathy For The Devil 
 
I was around when Jesus Christ
had his moment of doubt and pain
And I made damn sure that Pilate
washed his hands, and sealed his fate

Pleased to meet you, hope you guess my name
But what's puzzling you is the nature of my game

I stuck around St. Petersburg,
when I saw it was time for a change
I killed the Czar and his ministers
Anastasia screamed in vain
I rode a tank, held a General's rank
When the Blitzkreig raged,
and the bodies stank

Pleased to meet you, hope you guess my name
But what's puzzling you is the nature of my game

I watched with glee while your kings and queens
fought for ten decades, for the God they made
Shouted out "Who killed the Kennedys?"
When after all... it was you and me
Let me please introduce myself
I'm a man of wealth and taste
And I lay traps for troubadours
Who get killed before they reach Bombay

Pleased to meet you, hope you guess my name
But what's puzzling you is the nature of my game

Pleased to meet you, hope you guess my name
But what's puzzling you is the nature of my game

Just as every cop is a criminal
and all the sinners saints
As heads is tails, just call me Lucifer
'Cause I'm in need of some restraint!
So if you meet me, have some courtesy
Have some sympathy, and some taste
Use all your well-learned politics
Or I'll lay your soul to waste!
 
Tłumaczenie:
 
Współczucie dla Diabła
 
Byłem niedaleko, gdy Jezus Chrystus
miał swój moment zwątpienia i bólu
I ja sprawiłem, że Piłat
Umył swe ręce i przypieczętował jego los

Miło mi cię spotkać, mam nadzieję, że zgadłeś moje imię
A to co nad czym się głowisz to natura mojej gry

Ja utknąłem niedaleko St. Petersburga
Kiedy zobaczyłem, że był to czas na zmianę
Ja zabiłem cara i jego ministrów
Anastazja krzyczała na próżno
I prowadziłem czołg, miałem stopień generała,
Kiedy Blitzkrieg szalał,
A ciała śmierdziały.

Miło mi cię spotkać, mam nadzieję, że zgadłeś moje imię
A to co nad czym się głowisz to natura mojej gry

Patrzyłem z radością, gdy twoi królowie i królowe
Walczyli przez dziesięć dekad o Boga, którego stworzyli
Krzyczeli "Kto zabił Kennedych?"
Kiedy w końcu... byłeś to ty i ja.
Pozwól mi proszę przedstawić się,
Jestem człowiekiem zamożnym i dobrego smaku.
I ja zastawiłem pułapki na trubadurów,
Którzy zginęli nim dotarli do Bombaju

Miło mi cię spotkać, mam nadzieję, że zgadłeś moje imię
A to co nad czym się głowisz to natura mojej gry

Miło mi cię spotkać, mam nadzieję, że zgadłeś moje imię
A to co nad czym się głowisz to natura mojej gry

Tak jak każdy gliniarz jest kryminalistą,
A wszyscy grzesznicy świętymi,
Jak głowy są ogonami, po protu mów mi Lucyfer,
Bo jestem w potrzebie małej wstrzemięźliwości!
Więc jeśli spotkasz mnie, miej trochę kurtuazji,
Miej trochę współczucia i trochę gustu,
Użyj swych wszystkich wyuczonych polityk
Albo złożę twoją duszę do zniszczenia! 

środa, 13 października 2010

VHS: Pobeda pod suncem - 1987

Pobeda pod suncem
Film dokumentalny, reż. Goran Gajic, Belgrad, 1987

Tytuł w języku polskim:
Zwycięstwo pod słońcem

Krst pod Triglavom - Baptism - 1987


Krst pod Triglavom - Baptism
1987, Sub Rosa i Walter Ulbricht Schallfolien

Ścieżka dźwiękowa do spektaklu Krst pod Triglavom. Wydana w wersji winylowej i CD. 

Tracklista (wersja winylowa):

813-822
1. Hostnik
2. Jezero/Der See
3. Valjhun/Waldung
4. Delak
5. Koza/Die Haut

1095-1270
6. Jaegerspiel
7. Bogomila - Verfuehrung
8. Wienerblut

1961-1982
9. Crtomir
10. Jelengar
11. Apologija Laibach/Laibach Apologie

1983-1987
12. Herzfelde
13. Krst/Die Taufe
14. Germania
15. Rdeci pilot/Red Pilot

Tracklista (wersja CD):
1. Jezero/Der See, Valjhun/Waldung, Delak
2. Koza/Die Haut
3. Jaegerspiel
4. Bogomila - Verfuerung
5. Wienerblut
6. Crtomir
7. Jelengar
8. Apologija Laibach/Laibach Apologie
9. Herzfelde
10. Krst/Die Taufe, Germania
11. Rdeci pilot/Red Pilot

Tytuły w języku polskim:

1. Hostnik (od nazwiska Tomaza Hostnika)
2. Jezioro
3. Valjhun (imię postaci ze spektaklu)
4. Delak (imię postaci ze spektaklu)
5. Skóra
6. Gra łowiecka
7. Bogomila - Uwodzenie (Bogomila - imię postaci ze spektaklu)
8. Wiedeńska krew
9. Crtomir (imię postaci ze spektaklu)
10. Jelengar (imię postaci ze spektaklu)
11. Apologia Laibach
12. Herzfelde (niemieckie nazwisko Johna Heartfielda)
13. Chrzest
14. Germania
15. Czerwony pilot

Tytuł spektaklu: Chrzest pod Triglavem

Apologia Laibach

Od kiedy, synowie prawdy, jesteście braćmi nocy?
Co barwi dłonie wasze czerwienią krwi?

Eksplozja w nocy jest kwiatem goryczy,
Nic nie da się usprawiedliwić przez niego.
Ołtarza nie można rozbić,
Ołtarza kłamstw, który mnoży kształty.

Nieskazitelny obraz, bezbolesne światła,
Jedyne przystanie przeraźliwych nocy.

Jesteśmy dziećmi ducha i braćmi siły,
Których obietnice są niespełnione.
Jesteśmy czarnymi duchami tego świata,
Opiewamy szalony obraz goryczy.

Wyjaśnienie jest biczem, i ty krwawisz:

Rozbijcie lustro świata po raz setny,
Wasz trud jest daremny. Przeszliśmy noc:
Nasz dług jest spłacony
I nasze jest światło.

Slovenska Akropola - 1987 / 1995


Slovenska Akropola
1987, ŚKUC i R.O.P.O.T.

Wydawnictwo wydane tylko w Jugosławii, dostępne jedynie w wersji winylowej.

Tracklista:

1. Nova Akropola*
2. Krvava gruda - plodna zemlja*
3. Krst pod Triglavom**
4. Apoligija Laibach***
5. Vojna poema****
6. Herzfelde**
7. Die groesste Kraft**
8. Vade retro****
9. Die Liebe****

*utwory w odmiennej aranżacji od wersji z Nova Akropola.
**utwory ze ścieżki dźwiękowej do spektaklu Krst pod Triglavom.
***utwór ze ścieżki dźwiękowej Krst pod Triglavom w zmienionej aranżacji.
****utwory z albumu Nova Akropola.

Slovenska Akropola
1995, Ropot Nika
Reedycja albumu wydana na CD. Zawiera odrestaurowany dźwięk, zmienioną kolejność utworów i dwa dodatkowe utwory Strom und Klang do spektaklu Zenit.
Tracklista:
1. Nova Akropola
2. Krvava gruda - plodna zemlja
3. Vade retro Satanas
4. RAUS! (Herzfelde)
5. Die Liebe
6. Vojna poema
7. Apologija Laibach
8. Krst pod Triglavom
9. Die groesste Kraft
10. Noordung
11. Kapital

Life is Life - 1987


Life is Life
1987, Mute Records

Singiel wydany na winylu i nośniku siedmiocalowym.

Tracklista:

1. Life is Life
2. Germania
3. Life*

*utwór dostępny tylko w wersji winylowej.  

wtorek, 12 października 2010

Opus Dei - 1987


Opus Dei
 1987, Mute Records

Album wydany na winylu, CD i kasecie. W 1988 roku pojawiła się również edycja kasetowa, w której Opus Dei został dołączony do albumu Let It Be.

Tracklista:

1. Leben heisst Leben
2. Geburt einer Nation
3. Leben - Tod
4. F.I.A.T.
5. Opus Dei (Life is Life)
6. Trans-National
7. How the West Was Won
8. The Great Seal
9. Herz-felde*
10. Jaegerspiel*
11. Koza*
12. Krst*

*utwory pochodzące ze ścieżki dźwiękowej do spektaklu Krst pod Triglavom, obecne tylko w wersji CD.

Teksty:

1. Leben heisst Leben

Wann immer wir Kraft geben
geben wir das Beste
all unser Koennen, unser Streben
und denken nicht an Feste
Und die Kraft bekommen alle
wir bekommen nur das Beste
wenn jedermann auch alles gibt
dann wird auch jeder alles kriegen

Leben heisst Leben!

Leben heisst Leben
wenn wir alle die Kraft spueren
Leben heisst Leben
wenn wir alle den Schmerz fuehlen
Leben heisst Leben
heisst die Mengen erleben
Leben heisst Leben
heisst das Land erleben

Leben heisst Leben!

Welch ein Glueck das es vorbei ist
wir dachten nichts wird anders
jeder Augenblick der Zukunft
ist ein Gedanke an vorher
weil wir alle Kraft vergaben
wir gaben alles Beste
und jedermann jetzt nichts mehr hat
und der Tod nun aller harrt

Leben heisst Leben!

Życie to życie

Kiedy dajemy siłę
dajemy, co najlepsze
wszystkie nasze umiejętności, nasze zaangażowanie
i nie myślimy o reszcie
I siłę bierzemy całą
Bierzemy tylko najlepszą
Kiedy wszyscy dają wszystko
Wtedy dostają wszyscy wszystko

Życie to Życie

Życie to Życie
Kiedy wszyscy czujemy siłę
Życie to Życie
Kiedy wszyscy czujemy ból
Życie to Życie
To doświadczenie ludzi
Życie to Życie
To doświadczenie kraju

Jesteśmy wdzięczni, że to już koniec
Myśleliśmy, że będzie inaczej
Każda minuta przyszłości
Jest wspomnieniem przeszłości
Ponieważ wszyscy oddaliśmy całą siłę
Oddaliśmy, co najlepsze
I nikt już nic nie ma
I śmierć już tylko czeka

Życie to Życie

2. Geburt einer Nation

Ein Mensch, ein Ziel,
und eine Weisung.
Ein Herz, ein Geist,
nur eine Loesung.
Ein Brennen der Glut.
Ja!
Ein Gott, Ein Leitbild.

Ein Fleisch, ein Blut,
ein wahrer Glaube.
Ein Ruf, ein Traum,
ein starker Wille

Ja! Ja! Ja! Ja!
Gibt mir ein Leitbild.

Nicht falsch, nicht recht.
Ich sag' es dir: das Schwarz
und Weiss is kein Beweis.
Nicht Tod, nicht Not.
Wir brauchen bloss
ein Leitbild fuer die Welt.

Ein Fleisch, ein Blut,
ein wahrer Glaube.
Eine Rasse und ein Traum,
ein starker Wille.

Jawohl! Ja! Ja! Ja! Jawohl!

So recht mir eure Haende,
und gebt mir eure Herzen.
Ich warte.
Es gibt nur eine Richtung,
eine Erde und ein Volk.

So recht mir eure Haende,
und gebt mir eure Herzen.
Ich warte.
Es gibt nur eine Richtung,
eine Erde und ein Volk.

Jawohl!
Ein Leitbild.

Nicht Neid, nicht Streit.
Nur die Begeisterung.
Die ganze Nacht
feuren wir Einigung.

Jawohl! Ja! Jawohl!

Ein Fleisch, ein Blut,
ein wahrer Glaube.
Ein Ruf, ein Traum,
ein starker Wille

Gebt mir eine Nacht.
Gebt mir einen Traum.
Nichts als das:
ein Mensch,
ein Mann,
ein Gedanke,
eine Nacht,
ein-mal.
(Jawohl.)
Nur gebt mir
gebt mir
ein Leitbild.

Narodziny jednego narodu

Jeden człowiek
Jeden cel
Jedne polecenie
Jedne serce
Jeden duch
Tylko jedne rozwiązanie
Jeden płonie
Nadmiar


Tak!

Jeden Bóg
Jeden przykład

Jedne ciało
Jedna krew
Jedna prawdziwa wiara
Jedne wezwanie
Jedne marzenie
Jedna silna wola

Tak! Tak! Tak! Tak! Daj mi jeden przykład!

Nie fałsz
Nie prawda
Powiem ci, czerń
I biel nie są dowodem
Nie śmierci
Nie nieszczęścia
Potrzebujemy tylko
Jednego przykładu dla świata

Jedne ciało
Jedna krew
Jedna prawdziwa wiara
Jedna rasa i jedne marzenie
Jedna silna wola

Właśnie! Tak! Tak! Tak! Właśnie!

Więc dajcie mi swe ręce
I dajcie mi swe serca
Czekam
Jest tylko jeden kierunek
Jedna Ziemia
I jeden lud!

Więc dajcie mi swe ręce
I dajcie mi swe serca
Czekam
Jest tylko jeden kierunek
Jedna Ziemia
I jeden lud!

Właśnie!
Jeden cel!

Nie zazdrość
Nie dyskusja
Tylko entuzjazm
Całą noc
Paląc się zgadzamy

Właśnie! Tak! Właśnie!

Jedne ciało
Jedna krew
Jedna prawdziwa wiara
Jedna rasa i jedne marzenie
Jedna silna wola

Daj mi jedną noc
Daj mi jedne marzenie
Jeden człowiek
Jeden człowiek
Jedna noc
Jeden czas
Właśnie
Tylko daj mi
Daj mi
Jeden przykład!

3. Leben - Tod

Es gibt ein Leben
es gibt ein Leben
es gibt ein Leben vor dem Tod
nein nein nein
ja ja ja

Es gibt ein Leben vor dem Tod.
Wir geh'n zusammen
wir geh'n zusammen
wir geh'n zusammen und das wird wahr
nein nein nein
ja ja ja

Wir geh'n zusammen und das wird wahr.
Es gibt ein Leben
es gibt ein Leben
es gibt ein Leben vor dem Tod
nein nein nein
ja ja ja

Gegeben war der Tod dem Leben.

Życie - śmierć

Jest życie
Jest życie
Jest życie przed śmiercią
nie nie
tak tak
Jest życie przed śmiercią

Idziemy razem
Idziemy razem
Idziemy razem i to jest prawda
nie nie
tak tak

Gdzie była śmierć życia.

4. F.I.A.T.

You are in black darkness and confusion
You have been hugger, muggered and carom-shotted into a war, and you know nothing about it.
You know nothing about the forces that caused it,
or you know next to nothing.
You are not to win this war.
Yon cannot win this war.

F.I.A.T.

Jesteś w czarnej ciemności i zmieszaniu
Zostałeś ukryty i wepchnięty
W wojnę. I nic o tym nie wiesz.
Nie wiesz nic o siłach, które to sprawiły,
Lub prawie nic.
Nie wygrasz tej wojny.
Nie możesz wygrać tej wojny.

5. Opus Dei (Life is Life)

When we all give the power
We all give the best
Every minute in the hour
We don't think about the rest
And we all get the power
We all get the best
When everyone gives everything
Then everyone everything will get

Life is life!

Life is life
When we all feel the power
Life is life
When we all feel the pain
Life is life
It's the feeling of the people
Life is life
It is the feeling of the land.

When we all give the power
We all give the best
Every minute in the hour
We don't think about the rest
And everyone gives everything
And every soul everyone will feel

Life is life!

And we're all glad it's over
We thought it would last
Every minute of the future
Is a memory of the past
Coz' we gave all the power
We gave all the best
And everyone lost everything
And perished with the rest.

Life is life!

Opus Dei (Życie to życie)

Kiedy wszyscy dajemy siłę
Wszyscy dajemy, co najlepsze
Ani minuty w godzinie
Nie myślimy o reszcie
I wszyscy bierzemy siłę
Wszyscy bierzemy najlepsze
Kiedy wszyscy dają wszystko
Wtedy wszyscy wszystko dostaną

Życie to Życie

Życie to Życie
Kiedy wszyscy czujemy siłę
Życie to Życie
Kiedy wszyscy czujemy ból
Życie to Życie
To jest uczucie ludzi
Życie to Życie
To jest uczucie kraju

Kiedy wszyscy dajemy siłę
Wszyscy dajemy, co najlepsze
Ani minuty w godzinie
Nie myślimy o reszcie
I wszyscy dają wszystko
I każdą duszę wszyscy poczują

Życie to Życie

Wdzięczni jesteśmy, że to koniec
Myśleliśmy, że to będzie trwać
Każda minuta przyszłości
Jest wspomnieniem przeszłości
Gdyż oddaliśmy całą siłę
Oddaliśmy, co najlepsze
I wszyscy stracili wszystko
I polegli z resztą.

Życie to Życie

6. Trans-National

charity
hope
faith
fortitude
prudence
justice
temperance
wisdom
strength
beauty


Między-narodowy

dobroć
nadzieja
wiara
męstwo
roztropność
sprawiedliwość
umiar
mądrość
siła
piękno

7. How the West Was Won

Come let us prepare
We brothers that are
Joined on this merry occasion;
Let's drink, laugh and sing;
Our wine has a spring,
Here's health to the men of the nation.

The world is in pain
Our secrets to gain
But still let them guess and gaze on;
They'll never divine
The word or the sign
Of free and strong men of the nation.

It's this and it's that
They cannot tell why
So many great men of the nation
Should aprons put on
To make themselves one
With the men who have found their salvation.

Then joined hand in hand
To each other we'll stand
Be merry with bright faces on;
What mortal can boast
So noble a toast
As free and strong men of the nation!

Jak wygrał Zachód

Chodźmy, przygotujmy się
My, bracia, którzy
Połączyliśmy się na tę wesołą okazję
Pijmy, śmiejmy się i śpiewajmy;
Nasze wino tryska,
Oto zdrowie dla ludzi narodu.

Świat jest w bólu
Nasze sekrety do zebrania
Lecz wciąż pozwólmy im zgadywać i gapić się;
Oni nigdy nie odgadną
Słowa lub znaku
Wolnych i silnych ludzi narodu.

To jest to, a tamto to tamto
Nie mogą powiedzieć dlaczego
Tak wielu wspaniałych ludzi narodu
Powinno osłony ustawić
By stać się jednym
Z ludźmi, którzy odnaleźli swe zbawienie.
Oto zdrowie dla ludzi narodu.

Wtedy połączyć się ramię w ramię
Za wszystkich staniemy
Będziemy radośni z pogodnymi twarzami
Czym śmiertelnik może się chełpić
Tak szlachetny toast
Za wolnych i silnych ludzi narodu!

8. The Great Seal

We shall go on till the end,
We shall fight on the seas and oceans,
We shall fight with growing confidence and brave strength in the air,
We shall defend our island, whatever the cost may be.
We shall fight on the beaches,
We shall fight on the landing grounds,
We shall fight on the fields and in the streets,
We shall fight on the hills...
We shall never surrender.


Wspaniała pieczęć

Będziemy trwać do końca,
Będziemy walczyć na morzach i oceanach,
Będziemy walczyć z rosnącą pewnością siebie i odważną siłą w powietrzu,
Obronimy nasze wyspy niezależnie od kosztu.
Będziemy walczyć na plażach,
Będziemy walczyć na lądowiskach,
Będziemy walczyć na polach i ulicach,
Będziemy walczyć na wzgórzach...
Nigdy się nie poddamy.
 

czwartek, 15 lipca 2010

Geburt einer Nation - 1987

Geburt einer Nation
1987, Mute Records

Singiel wydany na winylu.

Tracklista:

1. Geburt einer Nation
2. Leben heisst Leben